Titulo original: Hāremu Bīto
Autor: Yuriko Nishiyama
Genero: Shonen
Año de publicación: 1994-2000 (edición original)
Duración: 29 volúmenes (edición original) M/XX Zine Tomos 20-24
Antecedentes en México: Ninguno.
Sinopsis: Toru Naruse, un adolescente que sólo desea sobresalir en algo, intenta librarse de una racha de fracasos al esforzarse tras descubrir una pasión latente por el basquetbol, introduciéndose inicialmente al mundo del básquet callejero.
Trayectoria de la edición mexicana: Se le dio publicidad de antemano pese a que muchos lectores no habrán tenido ni idea y no esperaban en absoluto esta clase de manga, especialmente dentro de M/XX Zine que luciera tanto con dos series shojo superpopulares. Muchos sentían intriga sobre que series vendrían cuando Sailor Moon y Guerreras Mágicas completaran su ciclo y en ninguna lista de posibilidades habría figurado algo como Harlem Beat. Si querían entrarle a un manga de deporte, los de Vid podrían haber optado por uno más popular. ¿Por qué irse por uno tan poco conocido? La respuesta es M/XX Productions, por supuesto, es decir, Tokyopop. Desde que las dos primeras series de la revista le fueron facilitadas a Vid por su asociación con esa compañía, al momento de requerir otra, tuvieron que irse por una de fácil acceso (o no había mucho de donde elegir, de lo contrario, se hubiesen ido por algo como Slam Dunk, no esto).
No obstante, no fue una mala decisión, pero un poco tarde, ya que no habían llegado ni a la mitad del primer volumen cuando la revista fue clausurada (y no, no fue culpa de Harlem Beat).
La edición de Tokyopop trascendió mucho más sin duda, aunque por alguna razón reinician la numeración al pasar al Volumen 10 y rebautizan el titulo como Rebound. Y eso es lo más que ha alcanzado esta serie fuera de Japòn.
Algunos siguieron solicitándole a Vid que la retomaran pero cuando entraron a los mangas de formato completo, ellos prefirieron irse por la aclamación popular, es decir Slam Dunk (serie de la que hablaremos en su momento), que eventualmente fue cancelada también.
Autor: Yuriko Nishiyama
Genero: Shonen
Año de publicación: 1994-2000 (edición original)
Duración: 29 volúmenes (edición original) M/XX Zine Tomos 20-24
Antecedentes en México: Ninguno.
Sinopsis: Toru Naruse, un adolescente que sólo desea sobresalir en algo, intenta librarse de una racha de fracasos al esforzarse tras descubrir una pasión latente por el basquetbol, introduciéndose inicialmente al mundo del básquet callejero.
Trayectoria de la edición mexicana: Se le dio publicidad de antemano pese a que muchos lectores no habrán tenido ni idea y no esperaban en absoluto esta clase de manga, especialmente dentro de M/XX Zine que luciera tanto con dos series shojo superpopulares. Muchos sentían intriga sobre que series vendrían cuando Sailor Moon y Guerreras Mágicas completaran su ciclo y en ninguna lista de posibilidades habría figurado algo como Harlem Beat. Si querían entrarle a un manga de deporte, los de Vid podrían haber optado por uno más popular. ¿Por qué irse por uno tan poco conocido? La respuesta es M/XX Productions, por supuesto, es decir, Tokyopop. Desde que las dos primeras series de la revista le fueron facilitadas a Vid por su asociación con esa compañía, al momento de requerir otra, tuvieron que irse por una de fácil acceso (o no había mucho de donde elegir, de lo contrario, se hubiesen ido por algo como Slam Dunk, no esto).
No obstante, no fue una mala decisión, pero un poco tarde, ya que no habían llegado ni a la mitad del primer volumen cuando la revista fue clausurada (y no, no fue culpa de Harlem Beat).
La edición de Tokyopop trascendió mucho más sin duda, aunque por alguna razón reinician la numeración al pasar al Volumen 10 y rebautizan el titulo como Rebound. Y eso es lo más que ha alcanzado esta serie fuera de Japòn.
Algunos siguieron solicitándole a Vid que la retomaran pero cuando entraron a los mangas de formato completo, ellos prefirieron irse por la aclamación popular, es decir Slam Dunk (serie de la que hablaremos en su momento), que eventualmente fue cancelada también.
Comentarios: Harlem Beat es una buena historia, en algunos aspectos incluso mejor que Slam Dunk, con un elenco más simpático de personajes y con menos conflictos (lo que es atractivo en personajes, si, pero cuando se reparte en varios ya va volviendo cansado el desarrollo de la historia). El estilo de la autora (quien de hecho no tiene ni una obra más en su haber que destaque fuera de Japón), se va mucho por la introspección de los personajes, en especial el protagonista en un principio (Vid no llega a la parte en que va siendo relegado por otros), aunque para escenas cómicas, los gráficos decaen un poco (no se va tanto por SD o Súper SD, es más bien como si de pronto Nishiyama diera la impresión de perder su capacidad para dibujar).
No hay mucho que decir, realmente, considerando lo poco que Vid pudo avanzar la historia. Se aprecia su esfuerzo (aunque ni tanto, suena a que solo estiraron la mano para cualquier cosa que Tokyopop les pasara para variar), eso si, pero no pasa de un manga extra pobremente constituido para darle un lugar en las series que han pasado por México.
Material extra y/o secciones de la revista:
• Mónica Uribe brinda dos artículos referentes en el espacio sobrante, uno para describir como ha influido la pasión por el basquetbol en Japón (con una nota sobre la autora, explicando la razón del titulo y como ella hace su enfoque en el básquet callejero, lo que sólo fue al principio, de hecho, luego es casi lo mismo que Slam Dunk), y en el otro ya cuenta a detalle la historia de la creación del basquetbol y como se ha difundido por el mundo.
No hay mucho que decir, realmente, considerando lo poco que Vid pudo avanzar la historia. Se aprecia su esfuerzo (aunque ni tanto, suena a que solo estiraron la mano para cualquier cosa que Tokyopop les pasara para variar), eso si, pero no pasa de un manga extra pobremente constituido para darle un lugar en las series que han pasado por México.
Material extra y/o secciones de la revista:
• Mónica Uribe brinda dos artículos referentes en el espacio sobrante, uno para describir como ha influido la pasión por el basquetbol en Japón (con una nota sobre la autora, explicando la razón del titulo y como ella hace su enfoque en el básquet callejero, lo que sólo fue al principio, de hecho, luego es casi lo mismo que Slam Dunk), y en el otro ya cuenta a detalle la historia de la creación del basquetbol y como se ha difundido por el mundo.
Detalles de formato:
• Recibe el color amarillo para sus escasas páginas en la revista. 16 en los tomos 20-22 y un aumento de 32 en los últimos dos tomos.
• Es publicado en medio de Sailor Moon Stars y Guerreras Mágicas 2 (a excepción del Tomo 21, siempre salía del lado de Sailor Moon Stars).
• Como sólo pueden haber dos portadas, a Harlem Beat le tocaron cuadritos que aparecían en ambos lados de la revista (sobra decir que las otras dos series lo opacaban en gran manera, al grado de que quienes no hayan oído nunca sobre esta serie no entenderían que son portadas, las cuales, de hecho, son reproducciones a color de páginas introductorias de capitulo avanzados que nunca llegaron).
• Recibe el color amarillo para sus escasas páginas en la revista. 16 en los tomos 20-22 y un aumento de 32 en los últimos dos tomos.
• Es publicado en medio de Sailor Moon Stars y Guerreras Mágicas 2 (a excepción del Tomo 21, siempre salía del lado de Sailor Moon Stars).
• Como sólo pueden haber dos portadas, a Harlem Beat le tocaron cuadritos que aparecían en ambos lados de la revista (sobra decir que las otras dos series lo opacaban en gran manera, al grado de que quienes no hayan oído nunca sobre esta serie no entenderían que son portadas, las cuales, de hecho, son reproducciones a color de páginas introductorias de capitulo avanzados que nunca llegaron).
Curiosidades de contenido:
• En la edición de Tokyopop, por alguna razón, "americanizaban" los nombres de algunos personajes principales, como el protagonista (Toru Naruse se vuelve “Nate Torres”). En cambio, Vid los dejó tal cual estaban, además de respetar los aspectos culturales, términos y menciones de celebridades deportivas de Japón (Tokyopop disimuló todo eso o lo cambió con conceptos más “americanos”).
• No obstante, la traducción de Brenda Nava a la hora de los diálogos apesta más que nunca, errando el sentido de varias frases muy evidentes, demostrando que para este punto ya no le importaba hacer bien su trabajo.
• Uno de estos errores es la frase que daba Sakurai sobre los motivos por los que se esforzó tanto por volverse tan bueno en el basket: “Cuando tengas oportunidad de encestar tu propia canasta, lo entenderás”. Así lo pusieron cuando Naruse lo estaba recordando, pero la primera vez que lo dice, lo tradujeron como: “Estoy seguro de que encestaré la próxima vez.”, lo que no tiene ningún sentido.
• Una incoherencia (que podría deberse a otro error de traducción) se presenta cuando Shuu reta a Naruse a un partido, alegando que el primero en anotar cinco puntos gana, pero parece que con un solo tanto Naruse ya le ganó, porque todos se ponen a aplaudirle y Shuu no dice nada de que reanuden el juego y le anote los cuatro que faltan.
• En la edición de Tokyopop, por alguna razón, "americanizaban" los nombres de algunos personajes principales, como el protagonista (Toru Naruse se vuelve “Nate Torres”). En cambio, Vid los dejó tal cual estaban, además de respetar los aspectos culturales, términos y menciones de celebridades deportivas de Japón (Tokyopop disimuló todo eso o lo cambió con conceptos más “americanos”).
• No obstante, la traducción de Brenda Nava a la hora de los diálogos apesta más que nunca, errando el sentido de varias frases muy evidentes, demostrando que para este punto ya no le importaba hacer bien su trabajo.
• Uno de estos errores es la frase que daba Sakurai sobre los motivos por los que se esforzó tanto por volverse tan bueno en el basket: “Cuando tengas oportunidad de encestar tu propia canasta, lo entenderás”. Así lo pusieron cuando Naruse lo estaba recordando, pero la primera vez que lo dice, lo tradujeron como: “Estoy seguro de que encestaré la próxima vez.”, lo que no tiene ningún sentido.
• Una incoherencia (que podría deberse a otro error de traducción) se presenta cuando Shuu reta a Naruse a un partido, alegando que el primero en anotar cinco puntos gana, pero parece que con un solo tanto Naruse ya le ganó, porque todos se ponen a aplaudirle y Shuu no dice nada de que reanuden el juego y le anote los cuatro que faltan.
No hay comentarios:
Publicar un comentario