Nota: M/XX Zine, la publicación manga más ambiciosa de Editorial Vid en aquella época, trayéndonos, para empezar, dos autenticos hitazos del genero shojo (y luego metiéndole un shonen). La idea de este titulo era traernos diversas series, con la idea de traer más conforme estas primeras se fueran acabando (casi como sì fuera una de las revistas originales de Japón antes de pasar a los tomos recopilatorios), pero al final no pudieron pasar de éstas, cancelando el proyecto, por razones no muy claras.
Para no complicarnos demasiado con la revisión de este titulo, nos iremos por las series que lo componían, una por una.
Titulo original: Magic Knight Rayearth (o Mahō Kishi Reiāsu)
Autor: CLAMP (Nanase Okawa, Mokona Apapa, Mick Nekoi, Satsuki Igarashi)
Genero: Shojo
Año de publicación: 1994-1995 (primera parte) 1995-1996 (segunda parte) 1999-2001 (edición M/XX Zine)
Duración: 3 volúmenes (primera parte) 3 volúmenes (segunda parte) M/XX Zine Tomos 1-15 (primera parte) M/XX Zine Tomos16-24 (segunda parte, incompleta)
Antecedentes en México: El anime, como parte de algunos de los que vinieron en la segunda ola de nuevas series que se convirtieron en clásicos modernos. Aunque en comparación con otras series es más corta y se retransmitió menos, dejó una fuerte impresión debido a sus giros inesperados e inovacion de lo que parecía una trama sencilla y predecible.
Otras versiones y/o adaptaciones: Anime de 20 (primera parte) y 29 (segunda parte) episodios, 3 de OVA (nueva versión que mezcla elementos de las dos tramas originales)
Para no complicarnos demasiado con la revisión de este titulo, nos iremos por las series que lo componían, una por una.
Titulo original: Magic Knight Rayearth (o Mahō Kishi Reiāsu)
Autor: CLAMP (Nanase Okawa, Mokona Apapa, Mick Nekoi, Satsuki Igarashi)
Genero: Shojo
Año de publicación: 1994-1995 (primera parte) 1995-1996 (segunda parte) 1999-2001 (edición M/XX Zine)
Duración: 3 volúmenes (primera parte) 3 volúmenes (segunda parte) M/XX Zine Tomos 1-15 (primera parte) M/XX Zine Tomos16-24 (segunda parte, incompleta)
Antecedentes en México: El anime, como parte de algunos de los que vinieron en la segunda ola de nuevas series que se convirtieron en clásicos modernos. Aunque en comparación con otras series es más corta y se retransmitió menos, dejó una fuerte impresión debido a sus giros inesperados e inovacion de lo que parecía una trama sencilla y predecible.
Otras versiones y/o adaptaciones: Anime de 20 (primera parte) y 29 (segunda parte) episodios, 3 de OVA (nueva versión que mezcla elementos de las dos tramas originales)
Sinopsis: Hikaru, Umi y Fuu son tres colegialas que al coincidir en un viaje escolar, son transportadas al mistico mundo de Zefiro, donde deben cumplir con una profecía, convirtiéndose en las Legendarias Guerreras Mágicas para salvarlo de la destrucción. Sin embargo, las cosas no son lo que parecen.
Arcos o evolución de la trama:
• Primera parte: Hikaru, Umi y Fuu se convierten en las Guerreras Mágicas para salvar a la princesa Esmeralda de las garras de Zagato (o por lo menos, esa es la versión de los hechos que les dicen) y así restablecer la paz en Zefiro.
• Segunda parte: Las Guerras Mágicas regresan a Zefiro para ayudarles contra los ataques de mundos invasores y a la vez encontrar la manera de estabilizarlo definitivamente ahora que conocen la amarga verdad.
Trayectoria de la edición mexicana: Después del fracaso de Toukan, uno esperaría que nadie volvería a atreverse a asumir la responsabilidad de publicar Magic Knight Rayearth, pero Vid lo hizo (mediante una asociación con M/XX Publications, empresa que eventualmente se convertiría en Tokyopop, una de las compañías que más títulos manga ha publicado en E. U. antes de su quiebra durante el transcurso de este año), en un nuevo formato mucho más aceptable. Si bien el haber enlazado una de las primeras obras maestras de CLAMP con otra obra aun más popular significó un gran esfuerzo por parte de Vid para traer lo mejor, este titulo se considera algo experimental. Aparentemente, ellos querían mantenerlo más, pero las perspectivas que traían los mangas en su formato oficinal eran tan grandes que Vid tuvo que dejarlo ir (al menos esa es la teoría). Dejaron la historia en poco más de la mitad de la segunda parte (es decir, les faltaba poquito para terminarla), y por ende, muchos lectores quedaron insatisfechos. Sin embargo, el recibimiento que obtuvieron con MKR bastó como para animarlos a traer más y más obras de CLAMP en el futuro; compensando el no haber vuelto a retomar la historia (los lectores les siguieron insistiendo por años pero los de Vid hicieron oídos sordos y tuvieron que conformarse con todo lo demás). Superaron a Toukan pero la codicia los superò a ellos.
Arcos o evolución de la trama:
• Primera parte: Hikaru, Umi y Fuu se convierten en las Guerreras Mágicas para salvar a la princesa Esmeralda de las garras de Zagato (o por lo menos, esa es la versión de los hechos que les dicen) y así restablecer la paz en Zefiro.
• Segunda parte: Las Guerras Mágicas regresan a Zefiro para ayudarles contra los ataques de mundos invasores y a la vez encontrar la manera de estabilizarlo definitivamente ahora que conocen la amarga verdad.
Trayectoria de la edición mexicana: Después del fracaso de Toukan, uno esperaría que nadie volvería a atreverse a asumir la responsabilidad de publicar Magic Knight Rayearth, pero Vid lo hizo (mediante una asociación con M/XX Publications, empresa que eventualmente se convertiría en Tokyopop, una de las compañías que más títulos manga ha publicado en E. U. antes de su quiebra durante el transcurso de este año), en un nuevo formato mucho más aceptable. Si bien el haber enlazado una de las primeras obras maestras de CLAMP con otra obra aun más popular significó un gran esfuerzo por parte de Vid para traer lo mejor, este titulo se considera algo experimental. Aparentemente, ellos querían mantenerlo más, pero las perspectivas que traían los mangas en su formato oficinal eran tan grandes que Vid tuvo que dejarlo ir (al menos esa es la teoría). Dejaron la historia en poco más de la mitad de la segunda parte (es decir, les faltaba poquito para terminarla), y por ende, muchos lectores quedaron insatisfechos. Sin embargo, el recibimiento que obtuvieron con MKR bastó como para animarlos a traer más y más obras de CLAMP en el futuro; compensando el no haber vuelto a retomar la historia (los lectores les siguieron insistiendo por años pero los de Vid hicieron oídos sordos y tuvieron que conformarse con todo lo demás). Superaron a Toukan pero la codicia los superò a ellos.
Diferencias entre manga y anime:
• En el anime, Clef es convertido en piedra por Zagato después de encargarse de las criaturas invocadas de Alcyone pero en el manga (primera parte) su participación terminó dejándolo ahí, sin saberse que pasó.
• En el manga, nunca se ve a un solo habitante de Zefiro que no sea parte del elenco que interactúa con las Guerras Mágicas (incluso ellas comentan que les extraña no haber visto a nadie más). En cambio, en el anime se dan tiempo de presentar comunidades enteras de gente común y corriente durante sus aventuras.
• Presea muere en el anime durante un enfrentamiento con las criaturas invocadas de Ascot (y a partir de eso, es reemplazada por su hermana gemela idéntica, personaje inexistente en el manga, pero que sirve para hacerse pasar por ella y darle más drama a la historia). En el manga, no le ocurre nada tan grave pero su participación en la segunda parte la deja bastante relegada que casi no hace ninguna diferencia.
• Una subtrama en el anime seguía el pasado misterioso de Ferio y su conexión con Esmeralda, extendiendo mucho su participación en incidentes adicionales en la historia. En el manga, no pasó del primer encuentro en el Bosque del Silencio y todo el tiempo estuvo consciente de que era el hermano de Esmeralda, limitándose a ocultarles este hecho a las Guerreras Magicas.
• Alcyone es eliminada por Zagato en el manga tras su fracaso. En el anime, aparentemente sólo la castiga y le devuelve su libertad después, interviniendo en la segunda parte un poco más (en el manga sólo es recordada brevemente por Clef un par de veces).
• En el anime, Caldina llega a colaborar con Ascot en algunos atentados contra las Guerreras Mágicas. En el manga, ambos sólo tuvieron una oportunidad contra ellas, misma en que desistieron y se ganaron su amistad.
• En el manga, el Mashin de Esmeralda tiene apariencia de centauro. En el anime, aunque su diseño es casi el mismo, su forma es más bien bípeda.
• Inouva, Nova y Lady Devonair son personajes originales del anime, por lo que todo lo que tiene que ver con ellos simplemente no sucede en el manga. Curiosamente, el diseño de Devonair es adaptado en Tsubasa Reservoir Chronicle para otro personaje con un rol muy diferente.
• En el manga, las Guerreras Mágicas no tuvieron tiempo de ser prisioneras temporales de los mundos invasores (su comunicación con sus respectivos representantes no pasó de combatirlos), pero en el anime si hubo tiempo de que se conocieran mejor y se amigaran.
• Aska, la princesa de Fahren, ataca en el anime usando distintas formas de materialización grafica antes de decidirse por la parodia gigantesca de Sang Yung, pero en el manga, se limitó a usar justamente esa forma desde un principio.
• Tatta y Tatora explican un poco más sus razones de querer expandir Chizeta a Zefiro en el anime (algo sobre una promesa a sus padres), pero en el manga no dan suficientes detalles al respecto.
• La publicación no alcanza a llegar al final de la serie, pero su diferencia más importante radica en el papel de Mokona, quien en cierto modo es el “enemigo final” en el manga. Los indicios de su importancia se dan en la escena en la que los Mashin se postran ante su presencia mientras las Guerreras Mágicas miraban hacia otro lado. En el anime, no hubo nada de esto, centrando la historia en torno a la amenaza de Devonair (puede dársele el crédito por haber dado una batalla final espectacular que no tuvo lugar en el manga, limitando la solución en una especie de debate metafísico con Mokona).
Comentarios: Guerreras Mágicas es una historia dinámica, increíblemente apasionada que sin pasarse de la raya reúne los mejores elementos de la fantasía con el drama. Su planteamiento inicial da una idea equivocada sobre en lo que realmente consiste la razón de que a tres chicas de la Tierra se les den poderes mágicos y el acceso a los impresionantes “Mashins” (su visualización hasta hace parecer que incorporan algo de mecha), da un giro tan inesperado como fatico, precediendo a una batalla donde una sombra depresiva parece seguir a todos los personajes, logrando una conclusión positiva pero que tuvo que pasar por otro giro aun más inesperado.
El trabajo en equipo de CLAMP es excelente, especialmente en esta historia, donde los gráficos, destacados al darnos por un lado escenas que estallan de imágenes épicas que hablan por si mismas, también logran conjugar adecuadamente la comedia que aligera la tensión, sobretodo cuando utilizan el modo SD. El progreso de las espectaculares batallas, los efectos de los hechizos, los diseños de los Mashins en acción, y el esfuerzo de las protagonistas, todo queda impecablemente bien plasmado.
• En el anime, Clef es convertido en piedra por Zagato después de encargarse de las criaturas invocadas de Alcyone pero en el manga (primera parte) su participación terminó dejándolo ahí, sin saberse que pasó.
• En el manga, nunca se ve a un solo habitante de Zefiro que no sea parte del elenco que interactúa con las Guerras Mágicas (incluso ellas comentan que les extraña no haber visto a nadie más). En cambio, en el anime se dan tiempo de presentar comunidades enteras de gente común y corriente durante sus aventuras.
• Presea muere en el anime durante un enfrentamiento con las criaturas invocadas de Ascot (y a partir de eso, es reemplazada por su hermana gemela idéntica, personaje inexistente en el manga, pero que sirve para hacerse pasar por ella y darle más drama a la historia). En el manga, no le ocurre nada tan grave pero su participación en la segunda parte la deja bastante relegada que casi no hace ninguna diferencia.
• Una subtrama en el anime seguía el pasado misterioso de Ferio y su conexión con Esmeralda, extendiendo mucho su participación en incidentes adicionales en la historia. En el manga, no pasó del primer encuentro en el Bosque del Silencio y todo el tiempo estuvo consciente de que era el hermano de Esmeralda, limitándose a ocultarles este hecho a las Guerreras Magicas.
• Alcyone es eliminada por Zagato en el manga tras su fracaso. En el anime, aparentemente sólo la castiga y le devuelve su libertad después, interviniendo en la segunda parte un poco más (en el manga sólo es recordada brevemente por Clef un par de veces).
• En el anime, Caldina llega a colaborar con Ascot en algunos atentados contra las Guerreras Mágicas. En el manga, ambos sólo tuvieron una oportunidad contra ellas, misma en que desistieron y se ganaron su amistad.
• En el manga, el Mashin de Esmeralda tiene apariencia de centauro. En el anime, aunque su diseño es casi el mismo, su forma es más bien bípeda.
• Inouva, Nova y Lady Devonair son personajes originales del anime, por lo que todo lo que tiene que ver con ellos simplemente no sucede en el manga. Curiosamente, el diseño de Devonair es adaptado en Tsubasa Reservoir Chronicle para otro personaje con un rol muy diferente.
• En el manga, las Guerreras Mágicas no tuvieron tiempo de ser prisioneras temporales de los mundos invasores (su comunicación con sus respectivos representantes no pasó de combatirlos), pero en el anime si hubo tiempo de que se conocieran mejor y se amigaran.
• Aska, la princesa de Fahren, ataca en el anime usando distintas formas de materialización grafica antes de decidirse por la parodia gigantesca de Sang Yung, pero en el manga, se limitó a usar justamente esa forma desde un principio.
• Tatta y Tatora explican un poco más sus razones de querer expandir Chizeta a Zefiro en el anime (algo sobre una promesa a sus padres), pero en el manga no dan suficientes detalles al respecto.
• La publicación no alcanza a llegar al final de la serie, pero su diferencia más importante radica en el papel de Mokona, quien en cierto modo es el “enemigo final” en el manga. Los indicios de su importancia se dan en la escena en la que los Mashin se postran ante su presencia mientras las Guerreras Mágicas miraban hacia otro lado. En el anime, no hubo nada de esto, centrando la historia en torno a la amenaza de Devonair (puede dársele el crédito por haber dado una batalla final espectacular que no tuvo lugar en el manga, limitando la solución en una especie de debate metafísico con Mokona).
Comentarios: Guerreras Mágicas es una historia dinámica, increíblemente apasionada que sin pasarse de la raya reúne los mejores elementos de la fantasía con el drama. Su planteamiento inicial da una idea equivocada sobre en lo que realmente consiste la razón de que a tres chicas de la Tierra se les den poderes mágicos y el acceso a los impresionantes “Mashins” (su visualización hasta hace parecer que incorporan algo de mecha), da un giro tan inesperado como fatico, precediendo a una batalla donde una sombra depresiva parece seguir a todos los personajes, logrando una conclusión positiva pero que tuvo que pasar por otro giro aun más inesperado.
El trabajo en equipo de CLAMP es excelente, especialmente en esta historia, donde los gráficos, destacados al darnos por un lado escenas que estallan de imágenes épicas que hablan por si mismas, también logran conjugar adecuadamente la comedia que aligera la tensión, sobretodo cuando utilizan el modo SD. El progreso de las espectaculares batallas, los efectos de los hechizos, los diseños de los Mashins en acción, y el esfuerzo de las protagonistas, todo queda impecablemente bien plasmado.
Material extra y/o secciones de la revista:
• Se da bienvenida a los lectores en el Tomo 1 invitándoles a participar (y a partir de entonces, incluyen en la página de datos de la editorial y todo eso, la misma invitación, repartida en el resto de tomos que durara la publicación, y que siempre colocaban del lado de Guerreras Mágicas).
• Una página de resumen e introducción es utilizada en los Tomos 2-4 para dejar en claro como empezó la historia.
• Carlos Carbajal Cuevas ofrece una breve descripción de CLAMP, su estilo particular, y una explicación del concepto denominado fuerza del corazón (Kokoro), fundamental en la serie (Tomo 2).
• Un colaborador anónimo ofrece su propio artículo descriptivo de CLAMP y la trayectoria serie que les valiera su fama.
• Otro colaborador anónimo hace un recorrido por la trayectoria del anime, sus características y como fue recibido en México (Y esto salió de la manga…un titulo muy apropiado).
• Como de costumbre, es Mónica Uribe quien realiza la mayoría de los artículos en la revista, tocando temas como descripciones breves de las otras obras populares de CLAMP en ese entonces (RG Veda, Miyuki-chan in Wonderland, Tokyo Babylon, x/1999, y Clamp Gakuen Tonteidon), introduciendo un glosario de anime (explicando todo lo que es el anime en cuanto a la historia de su producción y evolución del estilo), hablando de la música de MKR, una nota de resumen e introducción al entrar a la segunda parte del manga (refiriendo el caso de su producción paralela al anime, razón por la que son notablemente diferentes en cuanto a su desarrollo y resolución), e incluso una guía de los nuevos personajes de otros mundos que llegan a invadir Zefiro (con todo y sus nombres escritos en japonés, indicando su pronunciación; toda esta información la retoma de un libro especial de CLAMP que presenta a color los diseños de los personajes de esta segunda parte).
• Otros colaboradores de una ocasión son Yonatàn Cuevas Uribe (hablando sobre la mercadotecnia que trajera la serie de MKR), y Triton (un ¿Sabias que…? con datos poco conocidos sobre el manga y las autoras respectivas de Sailor Moon y Rayearth).
• M/XX Gallery (sección de dibujos de los lectores que únicamente aparece en los Tomos 7, 11, 16, 17 y 19, abierta no oficialmente con un lector que envía la primer carta y dibujo en el Tomo 3).
• Hojas de te (sección donde presenta la correspondencia de los lectores pero sólo aparece en los tomos 7 y 15).
• Una sección de Preguntas y Respuestas es presentada únicamente en el Tomo 9.
• La página de amigos por correspondencia sólo se presenta en los Tomos 12, 16 y 19.
Detalles de formato:
• Las ediciones de M/XX Zine son de 96 páginas, repartidas equitativamente entre las dos series que la componen (al ingresar la tercera, le tocaban muchas menos), en formato flip-book. El lado de Guerreras Mágicas recibe sus respectivas 48 páginas, pero sólo en los Tomos 1-3, 5, 11-14, 16, 18, y 22. Los Tomos 15, 20, 23 y 24 reciben 40 páginas, mientras que los Tomos 4 y 19 obtienen un incremento de 64. Únicamente el Tomo 17 tiene 56 páginas, el Tomo 6 tan sólo 16, 24 para el Tomo 21 y 32 para el Tomo 7.
• Siguen utilizando la lectura occidental y las páginas, para diferenciarse entre las dos (tres) series, tienen un color diferente (ya no es blanco y negro, ahora es negro con otro color). Guerreras Mágicas recibe generalmente un color rosa, excepto en los Tomos 3 y 4 donde le tocó salir en azul.
• No se indica ninguna separación entre los volúmenes originales (es una de las obras de CLAMP donde no se anuncia ninguna separación de capítulos) pero casi todos incluyen pin-ups distribuidos en la segunda (o tercera, es difícil saber cual es cual en este tipo de formatos) de forros, antes de la primera o después de la ultima página de la historia.
• En el Tomo 11, invierten las respectivas portadas de Guerreras Mágicas y Sailor Moon Super S (aunque siguen teniendo los subtítulos en su lugar, pero igual puede confundir a los lectores que ya no saben cual es cual a la primera).
• La escena en que las Guerreras Mágicas a bordo de los Mashins le administran el golpe mortal a Esmeralda (la cual se presenta en doble página), por cuestiones de espacio, fue astutamente cortada, pasando directo a la escena de su muerte.
• Se da bienvenida a los lectores en el Tomo 1 invitándoles a participar (y a partir de entonces, incluyen en la página de datos de la editorial y todo eso, la misma invitación, repartida en el resto de tomos que durara la publicación, y que siempre colocaban del lado de Guerreras Mágicas).
• Una página de resumen e introducción es utilizada en los Tomos 2-4 para dejar en claro como empezó la historia.
• Carlos Carbajal Cuevas ofrece una breve descripción de CLAMP, su estilo particular, y una explicación del concepto denominado fuerza del corazón (Kokoro), fundamental en la serie (Tomo 2).
• Un colaborador anónimo ofrece su propio artículo descriptivo de CLAMP y la trayectoria serie que les valiera su fama.
• Otro colaborador anónimo hace un recorrido por la trayectoria del anime, sus características y como fue recibido en México (Y esto salió de la manga…un titulo muy apropiado).
• Como de costumbre, es Mónica Uribe quien realiza la mayoría de los artículos en la revista, tocando temas como descripciones breves de las otras obras populares de CLAMP en ese entonces (RG Veda, Miyuki-chan in Wonderland, Tokyo Babylon, x/1999, y Clamp Gakuen Tonteidon), introduciendo un glosario de anime (explicando todo lo que es el anime en cuanto a la historia de su producción y evolución del estilo), hablando de la música de MKR, una nota de resumen e introducción al entrar a la segunda parte del manga (refiriendo el caso de su producción paralela al anime, razón por la que son notablemente diferentes en cuanto a su desarrollo y resolución), e incluso una guía de los nuevos personajes de otros mundos que llegan a invadir Zefiro (con todo y sus nombres escritos en japonés, indicando su pronunciación; toda esta información la retoma de un libro especial de CLAMP que presenta a color los diseños de los personajes de esta segunda parte).
• Otros colaboradores de una ocasión son Yonatàn Cuevas Uribe (hablando sobre la mercadotecnia que trajera la serie de MKR), y Triton (un ¿Sabias que…? con datos poco conocidos sobre el manga y las autoras respectivas de Sailor Moon y Rayearth).
• M/XX Gallery (sección de dibujos de los lectores que únicamente aparece en los Tomos 7, 11, 16, 17 y 19, abierta no oficialmente con un lector que envía la primer carta y dibujo en el Tomo 3).
• Hojas de te (sección donde presenta la correspondencia de los lectores pero sólo aparece en los tomos 7 y 15).
• Una sección de Preguntas y Respuestas es presentada únicamente en el Tomo 9.
• La página de amigos por correspondencia sólo se presenta en los Tomos 12, 16 y 19.
Detalles de formato:
• Las ediciones de M/XX Zine son de 96 páginas, repartidas equitativamente entre las dos series que la componen (al ingresar la tercera, le tocaban muchas menos), en formato flip-book. El lado de Guerreras Mágicas recibe sus respectivas 48 páginas, pero sólo en los Tomos 1-3, 5, 11-14, 16, 18, y 22. Los Tomos 15, 20, 23 y 24 reciben 40 páginas, mientras que los Tomos 4 y 19 obtienen un incremento de 64. Únicamente el Tomo 17 tiene 56 páginas, el Tomo 6 tan sólo 16, 24 para el Tomo 21 y 32 para el Tomo 7.
• Siguen utilizando la lectura occidental y las páginas, para diferenciarse entre las dos (tres) series, tienen un color diferente (ya no es blanco y negro, ahora es negro con otro color). Guerreras Mágicas recibe generalmente un color rosa, excepto en los Tomos 3 y 4 donde le tocó salir en azul.
• No se indica ninguna separación entre los volúmenes originales (es una de las obras de CLAMP donde no se anuncia ninguna separación de capítulos) pero casi todos incluyen pin-ups distribuidos en la segunda (o tercera, es difícil saber cual es cual en este tipo de formatos) de forros, antes de la primera o después de la ultima página de la historia.
• En el Tomo 11, invierten las respectivas portadas de Guerreras Mágicas y Sailor Moon Super S (aunque siguen teniendo los subtítulos en su lugar, pero igual puede confundir a los lectores que ya no saben cual es cual a la primera).
• La escena en que las Guerreras Mágicas a bordo de los Mashins le administran el golpe mortal a Esmeralda (la cual se presenta en doble página), por cuestiones de espacio, fue astutamente cortada, pasando directo a la escena de su muerte.
Precio: 32 pesos hasta el Tomo 22, después aumenta a 35 pesos (un cambio apreciado por poco tiempo considerando que dos ediciones después el titulo es cancelado).
Curiosidades de contenido:
• Muchos nombres de los personajes no estan bien adaptados o suenan diferente pero no tanto como en el doblaje donde muchos de por si los alteraron o reemplazaron por otros. Sin embargo, Brenda Nava se hacia líos con algunos al no poder acordar bien como presentarlos, como el caso del Mashin Rayearth a quien primero llamaban “Reias” y luego “Reia”, hasta que por fin lo dejò como debía ser. Casos similares le ocurrieron al Mashin Selece (primero “Sels” luego “Seres”), Windom (lo vuelven “Windam” luego de haberlo presentado bien), Lantis (“Latis” y luego se queda como “Latens”), Geo (primero lo escriben como se pronuncia, “Yio”, de nuevo, subestimando el conocimiento de los lectores sobre pronunciaciones en ingles), y Zazu (¿”Zath”?). Si va adaptar los nombres, que al menos se decida en vez de andarlos alternando.
• En el Tomo 9, equivocan el nombre de Hikari, perro de Hikaru, por “Hikaru” (nadie es tan tonto para ponerle su mismo nombre a su mascota).
• En el Tomo 11, se da un curioso intercambio de palabras:
Ascot: Zagato me ha encargado matarlas a ustedes.
Hikaru: ¿Qué dijiste?
Ascot: Tal y como lo escucharon, he venido especialmente a matarlas. Eso me lo encargó Zagato.
Hikaru: ¡Repite eso!
• ¿Qué tanto más claro quiere que se lo diga? Sin embargo, la razón de lo que parece una mala estructura de escena se refiere a que esta secuencia termina en el Volumen 2 de la edición original, continuando al principio del Volumen 3 (pero como en la edición de Vid no cuentan las separaciones, al poner todo esto junto, hacen que estos diálogos en particular parezcan fuera de lugar).
• La línea de presentación de Eagle en el Tomo 17, quedó fatal, diciendo ser la “visión del planeta Zefiro”. Se supone que “Vision” es su apellido o denominación particular, y acaso no quiso decir… ¿Qué era del planeta Autozam? Además, casi todo el tiempo la traducción hace que se refieran a él como una “ella” (eso se los perdonamos a los exagerados del doblaje que no querían que se “malinterpretara” su relación con Latis pero en el manga es simplemente una estupidez disimular su genero).
• Los personajes principales de Zefiro tienen cargos que describen en un termino originario de su mundo, pero en la traducción de Nava, pasan este detalle por alto (por lo que se le habría dificultado mucho cuando entraran a la parte en que Hikaru, Umi y Fuu cuestionan el porque a ella se les denominara “Guerreras Mágicas” estando esa denominación en ingles, idioma que en Zefiro deberían desconocer, algo que es explicado más a fondo cuando se revela la naturaleza divina de Mokona como la entidad creadora tanto de Zefiro como de la Tierra).
Curiosidades de contenido:
• Muchos nombres de los personajes no estan bien adaptados o suenan diferente pero no tanto como en el doblaje donde muchos de por si los alteraron o reemplazaron por otros. Sin embargo, Brenda Nava se hacia líos con algunos al no poder acordar bien como presentarlos, como el caso del Mashin Rayearth a quien primero llamaban “Reias” y luego “Reia”, hasta que por fin lo dejò como debía ser. Casos similares le ocurrieron al Mashin Selece (primero “Sels” luego “Seres”), Windom (lo vuelven “Windam” luego de haberlo presentado bien), Lantis (“Latis” y luego se queda como “Latens”), Geo (primero lo escriben como se pronuncia, “Yio”, de nuevo, subestimando el conocimiento de los lectores sobre pronunciaciones en ingles), y Zazu (¿”Zath”?). Si va adaptar los nombres, que al menos se decida en vez de andarlos alternando.
• En el Tomo 9, equivocan el nombre de Hikari, perro de Hikaru, por “Hikaru” (nadie es tan tonto para ponerle su mismo nombre a su mascota).
• En el Tomo 11, se da un curioso intercambio de palabras:
Ascot: Zagato me ha encargado matarlas a ustedes.
Hikaru: ¿Qué dijiste?
Ascot: Tal y como lo escucharon, he venido especialmente a matarlas. Eso me lo encargó Zagato.
Hikaru: ¡Repite eso!
• ¿Qué tanto más claro quiere que se lo diga? Sin embargo, la razón de lo que parece una mala estructura de escena se refiere a que esta secuencia termina en el Volumen 2 de la edición original, continuando al principio del Volumen 3 (pero como en la edición de Vid no cuentan las separaciones, al poner todo esto junto, hacen que estos diálogos en particular parezcan fuera de lugar).
• La línea de presentación de Eagle en el Tomo 17, quedó fatal, diciendo ser la “visión del planeta Zefiro”. Se supone que “Vision” es su apellido o denominación particular, y acaso no quiso decir… ¿Qué era del planeta Autozam? Además, casi todo el tiempo la traducción hace que se refieran a él como una “ella” (eso se los perdonamos a los exagerados del doblaje que no querían que se “malinterpretara” su relación con Latis pero en el manga es simplemente una estupidez disimular su genero).
• Los personajes principales de Zefiro tienen cargos que describen en un termino originario de su mundo, pero en la traducción de Nava, pasan este detalle por alto (por lo que se le habría dificultado mucho cuando entraran a la parte en que Hikaru, Umi y Fuu cuestionan el porque a ella se les denominara “Guerreras Mágicas” estando esa denominación en ingles, idioma que en Zefiro deberían desconocer, algo que es explicado más a fondo cuando se revela la naturaleza divina de Mokona como la entidad creadora tanto de Zefiro como de la Tierra).
No hay comentarios:
Publicar un comentario